# Swedish translations for noVNC package # Svenska översättningar för paketet noVNC. # Copyright (C) 2020 The noVNC Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Samuel Mannehed , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 1.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-03 16:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-08 23:18+0200\n" "Last-Translator: Samuel Mannehed \n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: ../app/ui.js:394 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." #: ../app/ui.js:401 msgid "Disconnecting..." msgstr "Kopplar ner..." #: ../app/ui.js:407 msgid "Reconnecting..." msgstr "Återansluter..." #: ../app/ui.js:412 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" #: ../app/ui.js:1008 msgid "Must set host" msgstr "Du måste specifiera en värd" #: ../app/ui.js:1090 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Ansluten (krypterat) till " #: ../app/ui.js:1092 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Ansluten (okrypterat) till " #: ../app/ui.js:1115 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "Något gick fel, anslutningen avslutades" #: ../app/ui.js:1118 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Misslyckades att ansluta till servern" #: ../app/ui.js:1128 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" #: ../app/ui.js:1143 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "Ny anslutning har blivit nekad med följande skäl: " #: ../app/ui.js:1146 msgid "New connection has been rejected" msgstr "Ny anslutning har blivit nekad" #: ../app/ui.js:1181 msgid "Credentials are required" msgstr "Användaruppgifter krävs" #: ../vnc.html:74 msgid "noVNC encountered an error:" msgstr "noVNC stötte på ett problem:" #: ../vnc.html:84 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Göm/Visa kontrollbaren" #: ../vnc.html:91 msgid "Drag" msgstr "Dra" #: ../vnc.html:91 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "Flytta/Dra Vyn" #: ../vnc.html:97 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: ../vnc.html:97 msgid "Show Keyboard" msgstr "Visa Tangentbord" #: ../vnc.html:102 msgid "Extra keys" msgstr "Extraknappar" #: ../vnc.html:102 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Visa Extraknappar" #: ../vnc.html:107 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:107 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Växla Ctrl" #: ../vnc.html:110 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:110 msgid "Toggle Alt" msgstr "Växla Alt" #: ../vnc.html:113 msgid "Toggle Windows" msgstr "Växla Windows" #: ../vnc.html:113 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../vnc.html:116 msgid "Send Tab" msgstr "Skicka Tab" #: ../vnc.html:116 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:119 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:119 msgid "Send Escape" msgstr "Skicka Escape" #: ../vnc.html:122 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del" #: ../vnc.html:122 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del" #: ../vnc.html:129 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Stäng av/Boota om" #: ../vnc.html:129 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Stäng av/Boota om..." #: ../vnc.html:135 msgid "Power" msgstr "Ström" #: ../vnc.html:137 msgid "Shutdown" msgstr "Stäng av" #: ../vnc.html:138 msgid "Reboot" msgstr "Boota om" #: ../vnc.html:139 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: ../vnc.html:144 ../vnc.html:150 msgid "Clipboard" msgstr "Urklipp" #: ../vnc.html:154 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: ../vnc.html:160 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskärm" #: ../vnc.html:165 ../vnc.html:172 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: ../vnc.html:175 msgid "Shared Mode" msgstr "Delat Läge" #: ../vnc.html:178 msgid "View Only" msgstr "Endast Visning" #: ../vnc.html:182 msgid "Clip to Window" msgstr "Begränsa till Fönster" #: ../vnc.html:185 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Skalningsläge:" #: ../vnc.html:187 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../vnc.html:188 msgid "Local Scaling" msgstr "Lokal Skalning" #: ../vnc.html:189 msgid "Remote Resizing" msgstr "Ändra Storlek" #: ../vnc.html:194 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: ../vnc.html:197 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" #: ../vnc.html:201 msgid "Compression level:" msgstr "Kompressionsnivå:" #: ../vnc.html:206 msgid "Repeater ID:" msgstr "Repeater-ID:" #: ../vnc.html:210 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:213 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" #: ../vnc.html:216 msgid "Host:" msgstr "Värd:" #: ../vnc.html:220 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../vnc.html:224 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" #: ../vnc.html:231 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Automatisk Återanslutning" #: ../vnc.html:234 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Fördröjning (ms):" #: ../vnc.html:239 msgid "Show Dot when No Cursor" msgstr "Visa prick när ingen muspekare finns" #: ../vnc.html:244 msgid "Logging:" msgstr "Loggning:" #: ../vnc.html:253 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: ../vnc.html:261 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" #: ../vnc.html:280 msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: ../vnc.html:290 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: ../vnc.html:294 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../vnc.html:298 msgid "Send Credentials" msgstr "Skicka Användaruppgifter" #: ../vnc.html:308 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt"