Update Swedish translation

pull/36/head
Samuel Mannehed 5 years ago committed by Lauri Kasanen
parent b3b4acaaa3
commit 0e2a25476f

@ -1,15 +1,15 @@
# Swedish translations for noVNC package # Swedish translations for noVNC package
# Svenska översättningar för paket noVNC. # Svenska översättningar för paketet noVNC.
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors # Copyright (C) 2020 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package. # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Samuel Mannehed <samuel@cendio.se>, 2019. # Samuel Mannehed <samuel@cendio.se>, 2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n" "Project-Id-Version: noVNC 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 11:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-03 16:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 10:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-08 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Mannehed <samuel@cendio.se>\n" "Last-Translator: Samuel Mannehed <samuel@cendio.se>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -19,298 +19,282 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../app/ui.js:387 #: ../app/ui.js:394
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..." msgstr "Ansluter..."
#: ../app/ui.js:394 #: ../app/ui.js:401
msgid "Disconnecting..." msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kopplar ner..." msgstr "Kopplar ner..."
#: ../app/ui.js:400 #: ../app/ui.js:407
msgid "Reconnecting..." msgid "Reconnecting..."
msgstr "Återansluter..." msgstr "Återansluter..."
#: ../app/ui.js:405 #: ../app/ui.js:412
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel" msgstr "Internt fel"
#: ../app/ui.js:995 #: ../app/ui.js:1008
msgid "Must set host" msgid "Must set host"
msgstr "Du måste specifiera en värd" msgstr "Du måste specifiera en värd"
#: ../app/ui.js:1077 #: ../app/ui.js:1090
msgid "Connected (encrypted) to " msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Ansluten (krypterat) till " msgstr "Ansluten (krypterat) till "
#: ../app/ui.js:1079 #: ../app/ui.js:1092
msgid "Connected (unencrypted) to " msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Ansluten (okrypterat) till " msgstr "Ansluten (okrypterat) till "
#: ../app/ui.js:1102 #: ../app/ui.js:1115
msgid "Something went wrong, connection is closed" msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Något gick fel, anslutningen avslutades" msgstr "Något gick fel, anslutningen avslutades"
#: ../app/ui.js:1105 #: ../app/ui.js:1118
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Misslyckades att ansluta till servern" msgstr "Misslyckades att ansluta till servern"
#: ../app/ui.js:1115 #: ../app/ui.js:1128
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad" msgstr "Frånkopplad"
#: ../app/ui.js:1128 #: ../app/ui.js:1143
msgid "New connection has been rejected with reason: " msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Ny anslutning har blivit nekad med följande skäl: " msgstr "Ny anslutning har blivit nekad med följande skäl: "
#: ../app/ui.js:1131 #: ../app/ui.js:1146
msgid "New connection has been rejected" msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Ny anslutning har blivit nekad" msgstr "Ny anslutning har blivit nekad"
#: ../app/ui.js:1151 #: ../app/ui.js:1181
msgid "Password is required" msgid "Credentials are required"
msgstr "Lösenord krävs" msgstr "Användaruppgifter krävs"
#: ../vnc.html:84 #: ../vnc.html:74
msgid "noVNC encountered an error:" msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC stötte på ett problem:" msgstr "noVNC stötte på ett problem:"
#: ../vnc.html:94 #: ../vnc.html:84
msgid "Hide/Show the control bar" msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Göm/Visa kontrollbaren" msgstr "Göm/Visa kontrollbaren"
#: ../vnc.html:101 #: ../vnc.html:91
msgid "Drag"
msgstr "Dra"
#: ../vnc.html:91
msgid "Move/Drag Viewport" msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Flytta/Dra Vyn" msgstr "Flytta/Dra Vyn"
#: ../vnc.html:101 #: ../vnc.html:97
msgid "viewport drag"
msgstr "dra vy"
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Aktiv musknapp"
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "Ingen musknapp"
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Vänster musknapp"
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Mitten-musknapp"
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Höger musknapp"
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord" msgstr "Tangentbord"
#: ../vnc.html:119 #: ../vnc.html:97
msgid "Show Keyboard" msgid "Show Keyboard"
msgstr "Visa Tangentbord" msgstr "Visa Tangentbord"
#: ../vnc.html:126 #: ../vnc.html:102
msgid "Extra keys" msgid "Extra keys"
msgstr "Extraknappar" msgstr "Extraknappar"
#: ../vnc.html:126 #: ../vnc.html:102
msgid "Show Extra Keys" msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Visa Extraknappar" msgstr "Visa Extraknappar"
#: ../vnc.html:131 #: ../vnc.html:107
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:131 #: ../vnc.html:107
msgid "Toggle Ctrl" msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Växla Ctrl" msgstr "Växla Ctrl"
#: ../vnc.html:134 #: ../vnc.html:110
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:134 #: ../vnc.html:110
msgid "Toggle Alt" msgid "Toggle Alt"
msgstr "Växla Alt" msgstr "Växla Alt"
#: ../vnc.html:137 #: ../vnc.html:113
msgid "Toggle Windows" msgid "Toggle Windows"
msgstr "Växla Windows" msgstr "Växla Windows"
#: ../vnc.html:137 #: ../vnc.html:113
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:140 #: ../vnc.html:116
msgid "Send Tab" msgid "Send Tab"
msgstr "Skicka Tab" msgstr "Skicka Tab"
#: ../vnc.html:140 #: ../vnc.html:116
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:143 #: ../vnc.html:119
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:143 #: ../vnc.html:119
msgid "Send Escape" msgid "Send Escape"
msgstr "Skicka Escape" msgstr "Skicka Escape"
#: ../vnc.html:146 #: ../vnc.html:122
msgid "Ctrl+Alt+Del" msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:146 #: ../vnc.html:122
msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del" msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:154 #: ../vnc.html:129
msgid "Shutdown/Reboot" msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Stäng av/Boota om" msgstr "Stäng av/Boota om"
#: ../vnc.html:154 #: ../vnc.html:129
msgid "Shutdown/Reboot..." msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Stäng av/Boota om..." msgstr "Stäng av/Boota om..."
#: ../vnc.html:160 #: ../vnc.html:135
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Ström" msgstr "Ström"
#: ../vnc.html:162 #: ../vnc.html:137
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av" msgstr "Stäng av"
#: ../vnc.html:163 #: ../vnc.html:138
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Boota om" msgstr "Boota om"
#: ../vnc.html:164 #: ../vnc.html:139
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Återställ" msgstr "Återställ"
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175 #: ../vnc.html:144 ../vnc.html:150
msgid "Clipboard" msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp" msgstr "Urklipp"
#: ../vnc.html:179 #: ../vnc.html:154
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Rensa" msgstr "Rensa"
#: ../vnc.html:185 #: ../vnc.html:160
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskärm" msgstr "Fullskärm"
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197 #: ../vnc.html:165 ../vnc.html:172
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#: ../vnc.html:200 #: ../vnc.html:175
msgid "Shared Mode" msgid "Shared Mode"
msgstr "Delat Läge" msgstr "Delat Läge"
#: ../vnc.html:203 #: ../vnc.html:178
msgid "View Only" msgid "View Only"
msgstr "Endast Visning" msgstr "Endast Visning"
#: ../vnc.html:207 #: ../vnc.html:182
msgid "Clip to Window" msgid "Clip to Window"
msgstr "Begränsa till Fönster" msgstr "Begränsa till Fönster"
#: ../vnc.html:210 #: ../vnc.html:185
msgid "Scaling Mode:" msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Skalningsläge:" msgstr "Skalningsläge:"
#: ../vnc.html:212 #: ../vnc.html:187
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: ../vnc.html:213 #: ../vnc.html:188
msgid "Local Scaling" msgid "Local Scaling"
msgstr "Lokal Skalning" msgstr "Lokal Skalning"
#: ../vnc.html:214 #: ../vnc.html:189
msgid "Remote Resizing" msgid "Remote Resizing"
msgstr "Ändra Storlek" msgstr "Ändra Storlek"
#: ../vnc.html:219 #: ../vnc.html:194
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat" msgstr "Avancerat"
#: ../vnc.html:222 #: ../vnc.html:197
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
#: ../vnc.html:201
msgid "Compression level:"
msgstr "Kompressionsnivå:"
#: ../vnc.html:206
msgid "Repeater ID:" msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater-ID:" msgstr "Repeater-ID:"
#: ../vnc.html:226 #: ../vnc.html:210
msgid "WebSocket" msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket" msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:229 #: ../vnc.html:213
msgid "Encrypt" msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera" msgstr "Kryptera"
#: ../vnc.html:232 #: ../vnc.html:216
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Värd:" msgstr "Värd:"
#: ../vnc.html:236 #: ../vnc.html:220
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:240 #: ../vnc.html:224
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:" msgstr "Sökväg:"
#: ../vnc.html:247 #: ../vnc.html:231
msgid "Automatic Reconnect" msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatisk Återanslutning" msgstr "Automatisk Återanslutning"
#: ../vnc.html:250 #: ../vnc.html:234
msgid "Reconnect Delay (ms):" msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Fördröjning (ms):" msgstr "Fördröjning (ms):"
#: ../vnc.html:255 #: ../vnc.html:239
msgid "Show Dot when No Cursor" msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Visa prick när ingen muspekare finns" msgstr "Visa prick när ingen muspekare finns"
#: ../vnc.html:260 #: ../vnc.html:244
msgid "Logging:" msgid "Logging:"
msgstr "Loggning:" msgstr "Loggning:"
#: ../vnc.html:272 #: ../vnc.html:253
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: ../vnc.html:261
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från" msgstr "Koppla från"
#: ../vnc.html:291 #: ../vnc.html:280
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Anslut" msgstr "Anslut"
#: ../vnc.html:301 #: ../vnc.html:290
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: ../vnc.html:294
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:" msgstr "Lösenord:"
#: ../vnc.html:305 #: ../vnc.html:298
msgid "Send Password" msgid "Send Credentials"
msgstr "Skicka lösenord" msgstr "Skicka Användaruppgifter"
#: ../vnc.html:315 #: ../vnc.html:308
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "Det tog för lång tid att koppla ner"
#~ msgid "Local Downscaling"
#~ msgstr "Lokal Nedskalning"
#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "Lokal Muspekare"
#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "Canvas stöds ej"
Loading…
Cancel
Save